| Описание |
Дополнительное
образование для переводчиков
Институт «Московская
международная школа переводчиков»
Государственная
лицензия
№ 023748 от 19 марта 2008 г.
Адрес: 107076 Москва, Матросская Тишина, 23/7, стр. 4
НАШИ ТЕЛЕФОНЫ:
(499) 268-07-94, (499) 269-06-65, Факс: (499) 269-06-65
E-mail: info@misti-moscow.ru; misti@mail.ru
Адрес в Интернете: www.misti-moscow.ru
Программы:
I. Дополнительное к высшему профессиональное образование в рамках
направления «Специализированная литература на иностранных языках и перевод»
- коммерческий перевод (540 часов)
Для филологов,
преподавателей иностранного языка, технических специалистов со знанием
иностранного языка, желающих получить квалификацию переводчика.
Формы и сроки
обучения:
- дневная форма - 1 семестр (18 недель), программа - 540 а.ч., занятия 6 раз в
неделю.
- вечерняя форма - 2 семестра (36 недель), программа - 540 а.ч., занятия 3-
раза в неделю: 2 раза в будни с 19-00 и в субботу с 10-00.
Программа включает:
Изучаемые дисциплины: иностранный язык (практика языка, грамматика,
фонетика), теория и практика письменного перевода на родной и иностранный
языки, устный последовательный перевод, двусторонние переговоры,
финансово-экономический перевод, технико-коммерческий перевод, деловое общение,
переписка и документация, основы юридического перевода, страноведение страны
изучаемого языка.
- синхронный перевод (1152 часа)
Для работающих
переводчиков, имеющих опыт переводческой работы или преподавателей иностранного
языка, прошедших предварительно полный курс синхронного перевода (540 часов)
или имеющих опыт переводческой работы.
Формы и сроки обучения:
- дневная форма - 2 семестра (36 недель), программа - 1152 а.ч., занятия 6 раз
в неделю.
Программа включает:
Теоретико-практический курс обучения: Основы синхронного перевода, СП с
иностранного языка на русский и с русского на иностранный, последовательный
перевод с переводческой записью, сопоставительная стилистика публичной речи,
деловая игра (миниконференции), лабораторные практикумы, и ряд курсов по выбору
(основные аспекты письменного перевода, практика иностранного языка,
терминологические аспекты права, СП научно-технической речи и др.)
- преподаватель перевода
специализированной литературы
Для работающих
переводчиков и преподавателей иностранного языка,
Формы и сроки
обучения:
- дневная форма обучения - 18 недель (6 а. часов ежедневно, всего 540 а. часов)
- вечерняя форма обучения - 36 недель (3 раза в неделю по 6 а. часов, всего 540
а. часов)
Программа включает:
Теоретико-практический
курс обучения: -
лекции по общей теории перевода, по теории текста, по психологии общения;
лекции и практические занятия по методике преподавания перевода, лекции по
сопоставительной стилистике и культуре речи; практику иностранного языка,
практику письменного перевода на родной язык и с родного на иностранный язык,
практику устного последовательного перевода.
-
преподаватель устного и синхронного перевода (540 часов)
Для практикующих
переводчиков, для преподавателей перевода
Условия поступления: прием по результатам вступительного
экзамена (устный перевод с листа, письменный перевод со словарем,
грамматический тест, беседа на иностранном языке).
Формы и сроки
обучения:
дневная форма обучения - 18 недель (6 а. часов ежедневно, всего 540 а. часов)
вечерняя форма обучения - 36 недель (3 раза в неделю по 6 а. часов, всего 540
а. часов)
Программа включает:
Теоретико-практический
курс обучения:
теория синхронного перевода (лекции и семинары),по теории текста применительно
к синхронному переводу, по методике преподавания устного последовательного и
синхронного перевода (лекции и практические занятия), психологические проблемы
при подготовке переводчика-синхрониста, речевой этикет и культура речи,
(лекции, семинары), практика иностранного языка, практика устного двустороннего
перевода, практика, практика синхронного перевода на родной и на иностранный
языки.
II. Повышение квалификации
- 1. Обучение терминологии и навыкам
перевода специализированной литературы на иностранных языках
Предлагаются СПЕЦКУРСЫ в
следующих областях специализированной литературы на иностранных языках (36 а.ч.
каждый):
1. Бухгалтерия
2. Недвижимость
3. Юриспруденция (гражданское, уголовное, семейное право и пр.)
4. Экономика и финансы
5. Банковское дело
6. Компьютерные технологии (в том числе компьютерные технологии, используемые в
переводе)
7. Медицина (в том числе медицинская терминология для медсестер, выезжающих за
рубеж)
8. Математика (в том числе для желающих продолжить образование за рубежом)
9. Нефтегазовая промышленность
- 2. Компьютерные технологии в переводе (36 а.ч.)
- 3. Устный и синхронный перевод
- краткий курс обучения устному последовательному переводу (48 а.ч.)
- краткий курс обучения синхронному переводу (48 а.ч.)
- повышение квалификации переводчиков по устному и синхронному переводу 120 а.ч.
- 4. Повышение квалификации
преподавателя перевода
- повышение квалификации преподавателя перевода специализированной литературы (72 а.ч.)
- повышение квалификации преподавателя устного и синхронного перевода (72 а.ч.)
III Курсы иностранных языков:
-
Базовый иностранный язык для
последующего профессионального обучения (120 а.ч.)
-
Подготовительные курсы (4 уровня по
48 часов)
-
Курс коррективной грамматики (36
часов)
-
Скоростное обучение английскому
языку для начинающих (120 часов)
Новая экспериментальная методика
(разработана и апробирована в
Городском
Университете Нью-Йорка, США )
Обучение с погружением, без опоры на родной язык
Только для тех, кто пользуется компьютером!!!
|